Tu n’as pas besoin de parler japonais pour voyager au Japon. La signalétique dans les gares et les aéroports est en anglais, Google Translate fait des miracles avec la caméra, et beaucoup de Japonais comprennent quelques mots d’anglais. Mais quelques phrases de base changent vraiment l’ambiance d’un voyage - les Japonais sont touchés de voir un étranger faire l’effort.
La prononciation japonaise pour les francophones
Bonne nouvelle : les voyelles japonaises se prononcent exactement comme en français.
- a = “a” comme dans “chat”
- i = “i” comme dans “vie”
- u = “ou” comme dans “vous” (mais sans arrondir les lèvres)
- e = “é” comme dans “été”
- o = “o” comme dans “mot”
Contrairement au chinois ou au vietnamien, il n’y a pas de tons en japonais. Ce que tu lis se prononce comme ça s’écrit en phonétique. Si tu vois arigatou, tu lis “a-ri-ga-tou” et c’est correct.
Les salutations et politesses de base
| Phrase | Écriture | Prononciation |
|---|---|---|
| Bonjour (matin) | おはようございます | Ohayou gozaimasu |
| Bonjour (journée) | こんにちは | Konnichiwa |
| Bonsoir | こんばんは | Konbanwa |
| Merci | ありがとうございます | Arigatou gozaimasu |
| Merci (informel) | ありがとう | Arigatou |
| S’il vous plaît / Excusez-moi | すみません | Sumimasen |
| Je suis désolé(e) | ごめんなさい | Gomen nasai |
| Oui | はい | Hai |
| Non | いいえ | Iie |
Sumimasen est le mot le plus utile de ton séjour. Il sert à la fois à dire “excusez-moi” pour attirer l’attention de quelqu’un, à s’excuser de gêner, et à appeler un serveur dans un restaurant. Apprends celui-là en priorité.
Au restaurant
| Phrase | Prononciation | Utilisation |
|---|---|---|
| Un pour une personne | Hitori desu | Pour réserver ou entrer dans un restaurant |
| Deux personnes | Futari desu | Idem pour deux personnes |
| C’était délicieux | Oishikatta desu | En sortant ou en finissant son plat |
| L’addition, s’il vous plaît | Okaikei onegaishimasu | Pour demander la note |
| Je ne mange pas de… | …wa taberaremasen | Suivi du mot en japonais |
Pour attirer l’attention du serveur, dis simplement Sumimasen en levant légèrement la main. Pas besoin de crier.
Dans les transports
| Phrase | Prononciation |
|---|---|
| Où est… ? | …wa doko desu ka ? |
| Gare | Eki |
| Sortie | Deguchi |
| Je vais à… | …ni ikitai desu |
| Arrêtez-vous ici (taxi) | Koko de tomete kudasai |
En shopping et au konbini
| Phrase | Prononciation | Contexte |
|---|---|---|
| Combien ça coûte ? | Ikura desu ka ? | Avec un geste vers l’objet |
| Je le prends | Kore wo kudasai | ”Je prends ça” |
| Pas besoin de sac | Fukuro wa irimasen | Pour refuser le sac plastique |
| Avez-vous… ? | …wa arimasu ka ? | Pour chercher un produit |
Dans les konbini et les supermarchés, les caissiers te poseront souvent la question Orenji (ou autre produit) wa ataためますか ? - ce qui signifie “voulez-vous que je chauffe ça ?”. Réponds Hai (oui) ou Iiie, daijoubu desu (non merci, c’est bon).
En cas d’urgence
| Situation | Phrase | Prononciation |
|---|---|---|
| Urgence | Appelez le 110 (police) ou 119 (ambulance) | - |
| J’ai besoin d’aide | Tasukete kudasai | - |
| Je me suis perdu(e) | Michi ni mayoimashita | - |
| Je ne comprends pas | Wakarimasen | - |
| Parlez-vous anglais ? | Eigo ga hanasemasu ka ? | - |
Les applications indispensables pour la langue
Tu n’as pas à tout retenir. Ces applications font le travail à ta place :
- Google Translate : la fonction caméra traduit les menus japonais en temps réel. Indispensable.
- DeepL : meilleure qualité de traduction pour les textes.
- Takoboto ou Jisho : dictionnaire japonais-français pour les curieux qui veulent approfondir.
Télécharge le pack de langue japonaise hors connexion sur Google Translate avant de partir. Comme ça, la traduction caméra fonctionne même sans internet - utile dans les zones moins connectées.
Pour en savoir plus sur les usages et coutumes, consulte notre guide étiquette au Japon.
Questions fréquentes
Faut-il parler japonais pour voyager au Japon ?
Non, ce n'est pas indispensable. La signalétique est souvent en anglais, et les applications de traduction sont très efficaces. Mais quelques mots de base sont très appréciés par les Japonais.
Le japonais est-il difficile à prononcer ?
La prononciation est assez simple pour les francophones. Les voyelles se prononcent comme en français (a, i, ou, é, o) et il n'y a pas de tons comme en chinois.